バンクーバーDAYS

お役立ち情報をパリッと、ただの日記をゆるっと。

面白い(かもしれない)テスト回答

ただの日記です。

テストの答案で先生の笑いを取れたのが嬉しかったので書きます(笑)

 

本日、英語のクラスの最終テストがありました。

(クラスはレベル別、それぞれ1ヶ月のカリキュラムになっていて、成績に問題がなければ翌月に次のレベルのクラスに進みます。)

 

提出時に先生がその場で読んで笑ってくれた回答を、記憶を頼りに再現したいと思います。

笑ってくれたということはきっと面白い!そして大きな間違いはないはず!

 

問い

この1ヶ月で習った単語が書かれたカードの山から11枚を引き、うち5つの単語を用いて作文せよというもの。エッセイでも作り話でも何でもOKです。

私が使った単語はこちら。意味は私のざっくり理解です。

  • cockroach…ゴキブリ(まさかの初日に習った単語、ゴキブリ。更にテストで引き当てるとは…)
  • scold…叱る
  • depressed…落ち込む
  • be your own person…周りに流されない
  • self-reliant…自分を信じている・頼っている

みなさんならどんな文章を作りますか?

 

回答

私の回答はこちら (赤字=選んだ5単語):

 One day, I made mistake and my boss scolded me, because I had followed my colleagues although the action was incorrect. I should have been my own person. I was so depressed and lost confidence.

 When I went back home, there was a cockroach! Bravely, I hit it. Because of which, I became self-reliant again.

 

日本語意訳:

ある日、私はミスを犯して上司に叱られました。なぜなら、正しくない行動だったにもかかわらず同僚に従ってしまったからです。私は流されずに自分の正しいと思ったことをするべきでした。とても落ち込んで、自信を失いました。

家に帰るとゴキブリがいました!勇敢にも、私はやっつけました。そのおかげで再び自分を信じられるようになりました。

 

 

あれ、日本語にしてみるとあんまり面白くない…?

まぁ…「ただの日記はゆるっと。」だから良いことにします。

ここまで読んでくれた方、ありがとうございます(笑) 

 

追記1:添削結果

"Good!"のコメントをもらったものの、やはりミスはありました。青太字で記載します。

 

 One day, I made a mistake and  my boss scolded me, because I had followed my colleagues although the action was incorrect. I should have been my own person. I was so depressed and lost confidence.

 When I went back home, there was a cockroach! Bravely, I hit squashed/squeezed it. Because of which this, I became self-reliant again.

 

「ゴキブリをやっつけたよ!」の部分、"hit"ではなかったようです。候補として書かれていたのはこちら。

  • squash押しつぶす、ぺちゃんこにする
  • squeeze…押しつぶす、搾る

うーん、アクションが具体的すぎてちょっと嫌です。想像すると気持ち悪い。。。

「やっつけた」くらいの曖昧な表現が良いです。

 

調べたところ"beat"が良さそう。「撃退する」という意味があります。

来週、先生に聞いてみます。

 

追記2:先生への確認結果

"beat"良いね!正しい使い方だよ! ということでした〜

<完>